Bon beh peut-être que mon idée ressemble à ce post mais moi au moins j'ai eu l'autorisation de WefsleyFG's (le créateur de POKéMON LIGHT PLATINUM)
Donc, mon projet consiste à traduire la rom, de rajouter de certains POKéMON ( plus des POKéMON de la 5ème génération et des POKéMON inventer par moi même et par WesleyFG's), de créer une nouvelle région (sa en fera 3 en tout !) et de changer le scénario :haulas: :
*SCENARIO :
[i]Plus tard, 5 ans après que le héros de POKéMON LIGHT PLATINUM a fait son aventure,
le professeur JASMINE (ou CHEN, je sais pas encore...) apprend que le monde des POKéMON n'a pas vraiment été crée par ARCEUS ; ARCEUS et tous les autres POKéMON Légendaires ont été crée par LES CRISTAUX DU ZODIAQUE.
En fait, ARCEUS a crée les POKéMON mais pas les POKéMON Légendaires.
Après que le héros apprend ça, il se lance à la recherche des CRISTAUX car la TEAM PLANTA (ou une autre...) tente des les dérober.
Mais pourquoi la TEAM PLANTA veut-elle s'emparer des CRISTAUX ?
Eh ben tout simplement car chaque CRISTAL correspond à un POKéMON Légendaire et avec les CRISTAUX, elle aura un pouvoir absolu.
Mais en tout il y a environ 50 POKéMON légendaire, comment faire avec 12 CRISTAUX ?
Eh beh, il y aura d'autres POKéMON Légendaires un peu partout dans le jeu !*
Note :
J'ai demandé l'autorisation de WesleyFG's et il est d'accord !
Normalement, si ça se passe bien, je créerai aussi une troisième région !
Si vous voulez la liste des pierres précieuse, elle est ici : http://imalbum.aufeminin.com/album/D20070112/252866_7BV8QVUA4JPRUW45YY34PYKCGWJCTW_gems_H092620_L.jpg
Et j'ai besoin de bénévoles qui pourront traduire une ou deux map si ils ont du temps libre (contactez-moi si vous êtes volontaires pour que je vous donne un map à traduire car on sait jamais si moi un quelqu'un d'autre a déjà traduit la map que vous avez traduit.).
Et enfin, je ferai du crédit aux volontaires et surtout à WesleyFG's que je remercie encore une fois ! :orly:
yago58 - 22 avril 2013 à 17:55
mouais, t'es sur d'avoir les capacités pour ?
Baitot - 22 avril 2013 à 17:57
Beh normalement oui (sauf pour modifier l'écran titre) mais on verra :roubaix:.
Mickey` - 22 avril 2013 à 19:27
(sauf pour modifier l'écran titre)
C'est un détail. Ne te focalise pas directement sur ça. Je reste sceptique quant à l'aboutissement du projet.
Baitot - 22 avril 2013 à 20:17
D'accord,mais comment on fait pour modifier le texte écrit ici :
Merci
Royfire - 22 avril 2013 à 20:29
Tu comptes traduire une Hack sans savoir modifier une rom ?
Tu as essayé une recherche via Advance text ?
Baitot - 22 avril 2013 à 20:31
Oui mais j'ai pas ces informations
The Miz - 22 avril 2013 à 20:34
La team planta.
Royfire - 22 avril 2013 à 20:44
Oui mais j'ai pas ces informations
Tu n'as pas répondu à toutes mes questions, j'ai fait un test avec advance text apparemment il y a bien un/des résultat(s) concordant
Je te conseil de te familiarisé avec le logiciel si tu veux avoir un minimum de crédibilité, parce que ce log c'est un peu la base niveau trad'
Baitot - 22 avril 2013 à 20:55
Beh ça ne marche pas (peut être que c'est ma version qui lag?) :
Royfire - 22 avril 2013 à 21:04
Effectivement c'est assez bizarre, chez moi ça fonctionne impec'
J'ai 3 correspondances aux offsets:
4257305
4257600
4376157
Si y a quelqu'un survolant le sujet qui pourrait tester si il y a dysfonctionnement ou pas, ça serait sympa
yago58 - 23 avril 2013 à 17:03
:tibia:
Bien baito, tu viens de gagner mon respect...
hremeraude - 23 avril 2013 à 18:48
Je suis déjà entrin de traduire cette RoM, si tu veut un conseil, commence par le plus important à savoir les attaques et les Pokémon..
yago58 - 23 avril 2013 à 18:52
Heu, deux projets de trad' pour la même hr, moi je veux bien, mais je le sens pas....
Royfire - 23 avril 2013 à 19:02
:tibia:
Bien baito, tu viens de gagner mon respect...
?
Baitot - 23 avril 2013 à 19:04
:tibia:
Bien baito, tu viens de gagner mon respect...
Euh, j'ai pas compris ???
Et hremeraude j'éspère que tu as demandé l'autorisation de WesleyFG
hremeraude - 23 avril 2013 à 19:15
Heu, deux projets de trad' pour la même hr, moi je veux bien, mais je le sens pas....
Lui cherche à traduire en plus de modifier la ROM qui est très bien pour moi, moi je veux seulement la traduire, et il y a des chances que je soit plus avancer que lui en tous points.
Et oui j'ai l'autorisation :
Re: Translation of Pokémon Light Platinium
from ~WesleyFG
to ~rainingmens
yes, perfect, thanks
rainingmens said the following:
Hi, I like your game (Pokémon Light Platinium Version) and I want to do a french translation... Can I do it ?
Mon seul problème c'est l'attaque Rolling Kick.. c'est une attaque qu'il a inventé ça non ? x)
Baitot - 23 avril 2013 à 20:02
Non, il ne l'a pas inventer (moi je sais ce que c'est )
yago58 - 23 avril 2013 à 20:06
mawashi geri
hremeraude - 23 avril 2013 à 20:30
Ah ok merci ^^ je voyais pas ce que ça pouvait être x)
Sinon Baitot, le premier lac que l'on atteint à un bug sur un dresseur normalement : il vient, il parle, l'animation de combat mais écran noir.. pour le moment je l'ai dégager ce dresseur, mais toi tu a ce bug ou pas ?
Mickey` - 23 avril 2013 à 20:49
Non, il ne l'a pas inventer (moi je sais ce que c'est )
Chacun pour soit dis-donc, c'est cool vous êtes sympa.
hremeraude - 23 avril 2013 à 20:58
Mickey, on a pas le même projet.. mais c'est clair que le mec qui veut pas dire le nom de l'attaque, c'est un gros gamin c'est tout.
Moi je cherche à traduire le jeu lui veut le massacrer.. l'améliorer.. un jeu bien fait comme ça graphismes etc on ne peut pas faire mieux surtout sur son projet bizarre...
Sinon le menu que j'ai :
tuturosso - 24 avril 2013 à 09:57
Mickey, on a pas le même projet.. mais c'est clair que le mec qui veut pas dire le nom de l'attaque, c'est un gros gamin c'est tout.
Moi je cherche à traduire le jeu lui veut le massacrer.. l'améliorer.. un jeu bien fait comme ça graphismes etc on ne peut pas faire mieux surtout sur son projet bizarre...
Sinon le menu que j'ai :
Non il defonce tous sauf les maps et il refait tout.La similitude qu'aura vos deux projets si un deux aboutissent se sont lez maps.
Je voudrais comprendre:tu comptes grapher des pokemons qui seront au dessus d arceus ou similaire .Sa va etre moche si il sont mal faits .On va croire à l adoptement.
hremeraude - 24 avril 2013 à 12:40
J'ai rien compris, moi je touche à rien je traduis juste.
Baitot - 24 avril 2013 à 14:32
Non, il ne l'a pas inventer (moi je sais ce que c'est )
Chacun pour soit dis-donc, c'est cool vous êtes sympa.
Je rigole, si il me demande quelque chose je lui répondrais :bg:.
Sinon, j'ai le starter plante :
Si quelqu'un a une idée de son nom .
hremeraude - 24 avril 2013 à 14:47
Crokherbe --> crocodile + herbe
Crokhage --> crocodile + h + suffixe age
Crokhunder --> crocodile + thunder (foudre)
Baitot - 24 avril 2013 à 14:56
Oué, merci :winner:
yago58 - 24 avril 2013 à 17:28
mec tu veux traduire et modifier le jeu et tu le connais pas, ça va pas ça...
Baitot - 24 avril 2013 à 19:39
mec tu veux traduire et modifier le jeu et tu le connais pas, ça va pas ça...
Je préfère demander les avis d'autres personnes car ce n'est pas moi qui va jouer mais eux ...
hremeraude - 24 avril 2013 à 20:41
Si tu fais un jeu c'est que tu va y jouer tu ne le fait pas pour le fun...
Baitot - 24 avril 2013 à 21:00
Si tu fais un jeu c'est que tu va y jouer tu ne le fait pas pour le fun...
Oui mais y a pas que moi qui va y jouer :-\
UltimatLance - 26 avril 2013 à 18:14
He je sens un bon avenir pour ton projet je veux bien t'aider pour les map car j'ai 2 semaine de vacances et j'aime maper et j'aime aussi faire les sprite donc si tu veut que je t'aide a faire les sprite des heros on pnj contacte moi sur skype : ultimatlance
Baitot - 26 avril 2013 à 18:38
Ok, merci, je te MP.
Pour l'instant, je traduis POKéMON LIGHT PLATINUM avec hremeraude (à 2 sa va plus vite) et ensuite je commencerai à créer la troisième région etc...
Avancé de la traduction :
-Les attaques et les POKéMON on été traduits par Hremeraude.
-La Ville de départ a été traduit par Hremeraude.
-Les Routes 101,102,103 ont été traduits par moi.
-Les 4 zones du Safari Parc ont été traduits par moi.
-"Central City" a été traduit par moi.
-"Groment City" a été traduit par moi
(on a décidé que Hremeraude traduira les villes et moi je traduirai les routes).
hremeraude - 26 avril 2013 à 19:04
Double poste.. pourquoi ?
Baitot - 26 avril 2013 à 19:23
Oups... J'ai pas remarquer, j'ai du avoir un bug. Désolé.
(On peut supprimer un message ?)
ExTaZy - 15 mai 2013 à 14:08
Le projet est down ??
hremeraude - 15 mai 2013 à 16:41
Traduction du jeu avant ^^
Baitot - 15 mai 2013 à 17:07
Oui, il reste que les villes à traduire et j'ai fini la traduction .
PS: Quand tu étais en vacance Hremeraude, j'ai eu le temps de traduire globalement. Je compte aussi avoir fini la traduction du jeu seul car si je t'envoie ma rom pour que tu fasses la mise en commun ça mettras beaucoup de temps parce que j'ai traduis beaucoup de map alors je pense plutôt traduire les attaques et les pokémon, le temps de la traduction sera réduit.
Je compte la finir début juin
ExTaZy - 15 mai 2013 à 18:57
Vous êtes ensemble pour la traduction ? Sinon il serait finis quand ?
Baitot - 15 mai 2013 à 19:43
Normalement oui mais je pensais plutôt la finir seul car Hremeraude a pu traduire que les attaques des pokémon, les noms des attaques et quelques objets car il est partit en vacances.
Pour la date d'aboutissement, je pencherai vers 1 mois peut être moins (mais ce n'est pas une date fixe!).
hremeraude - 15 mai 2013 à 21:20
Là je suis en semaine de contrôles donc là pour traduire c'est chaud je continuerais quand je pourrais ^^